Con un buon margine di certezza subberemo questo anime chiamato Psycho-Pass:
In un futuro prossimo, i progressi tecnologici hanno reso possibile misurare e monitorare con precisione i pensieri e la personalità delle persone usando come riferimento lo "Psycho-Pass", uno standard utilizzato per misurare i pensieri. La storia ruota attorno a Shinya Kōgami, un ufficiale di polizia che sfrutta lo Psycho-Pass per lottare contro il crimine.
L'autore della sceneggiatura è Gen Urobuchi (Madoka Magica, Fate/Zero) e già questo basterebbe a solleticare la mia curiosità. Ma dalle sue dichiarazioni è trapelato che con questo anime ha intenzione di realizzare un enorme omaggio a Ghost in the Shell, di cui è un grande fan (come lo sono io), quindi, come potete immaginare, l'hype è schizzato alle stelle. L'ottima realizzazione tecnica di Production I.G., di cui potete avere un assaggio nel trailer, ha fatto il resto...
Detto questo, a causa dei miei impegni universitari sempre più pressanti,
CERCHIAMO UN TRADUTTORE!
Possibilmente capace di tradurre dal giapponese... ma va benissimo anche dall'inglese!
Se siete interessati, lasciate il vostro contatto MSN o Skype nei commenti di questo post. Per la privacy non vi preoccupate, non pubblicherò i vostri contatti sul blog :)
Vista la probabile complessità della sceneggiatura (stiamo pur sempre parlando di un anime di fantascienza) il livello richiesto è molto alto. Astenersi perditempo, insomma ;)
Sia ben chiaro, potrei cavarmela anche senza un traduttore extra, ma averne uno a portata di mano velocizzerebbe di gran lunga il processo.
Il primo episodio andrà in onda l'11 Ottobre. Esami (ed XCOM) permettendo, non credo che ci vorrà molto per il fansub. Che l'attesa abbia inizio! :)
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
11 commenti:
fra.moga
mi offro volontario, il livello d'inglese è sul medio-alto, non parlato ma sono sicuro che basti quello scritto ahahaha
Mi offro pure io per la traduzione inglese-italiano di tale anime
Ok, ma come ti contatto?
ma da una release KPF io mi aspetto le impeccabili traduzioni di Kiavik non del primo che passa ... sarebbe così tragico aspettare un po' di più per avere un fansub come si deve? (tanto questo lo subberanno sicuro anche altri team quindi chi cerca velocità può seguirlo cmq)
IMHO
Ovviamente io controllerei e adatterei tutto, e tra una traduzione completamente mia ed una adattata e controllata da me non c'è assolutamente alcuna differenza. Buona metà delle traduzioni di Tatami Galaxy le fece dorian e le adattai io, qualcuno ha mai notato la differenza?
Puoi aggiungermi su skype, lasciami il tuo nome che ti aggiungo
Anonimo non voglio lasciare il mio contatto di Skype sotto gli occhi di tutti; passami tu il tuo, così ti aggiungo io, e non lo pubblicherò sul blog.
non vedo l'ora *_*
'proposito di Tatami, lo so che non è la prima volta che chiedo e magari scoccio pure, ma gradirei semplicemente sapere se ci sono novità oppure posso mettere una croce sopra al completamento della versione blu-ray, così come chiesi in passato se High School of the Dead blu-ray sarebbe giunto anche in .mp4 per le puntate successive alla 4.
Davvero, mi bastano anche due monosillabi a domanda, basta sapere prima se posso continuare pazientemente ad aspettare, non avendo fretta di nessun tipo e lungi da me mancare di rispetto ai vostri tempi/vite, o tanto vale risparmiarselo. Vi ringrazio.
Arriveranno. Probabilmente l'anno prossimo.
Grazie infinite per la risposta! Per sbaglio avevo pure spuntato anonimo, rimetto pure il nome da rompiscatole XD
Posta un commento