giovedì 8 agosto 2013

Watamote - 05

Salve a tutti e scusate il ritardo!


ATTENZIONE: Questo episodio impiega gli ordered chapter e sfrutta più edizioni di capitoli. Se volete sapete cosa ciò significhi, leggete il blocco di testo dopo la endcard. Se volete semplicemente sapere come riprodurre il fansub base, leggete quanto segue e poi saltate pure al torrent. Soluzioni suggerite in ordine decrescente di preferibilità:

Windows: CCCPBuild di MPV per WindowsVLC Nightly
OSX: Build di MPV per OSXVLC Nightly
Linux: Sorgente di MPVVLC Nightly


Gli ordered chapters consentono di creare una timeline virtuale e, quindi, di riprodurre parti del video in un ordine che si vuole. Le edition invece consentono di riprodurre due o più video diversi partendo dallo stesso file.

Perché mai potrebbe essere servito in questo episodio?

Beh, volevo fare un cartello Pr0, quindi ho chiesto a mirko se riusciva a modificare il video in modo tale da rimuovere la scritta originale giapponese, così da collocare liberamente i sottotitoli italiani a video.
Però volevo anche che il video giapponese originale fosse disponibile per chi volesse vedere l’episodio senza sottotitoli, per cui la soluzione più logica è stata creare due timeline separate: una col video modificato per i sottotitoli, l’altra in cui quella scena ha il video originale (senza sottotitoli).

In qualsiasi caso, per passare da un’edition all’altra si fa così:
MPC-HC: Play > Filters > LAV Splitter Source. Noterete che ci sono due ‘E:’ in questo sottomenu a tendina: semplicemente clickate su quella che volete (di default utilizza il video modificato, per la versione sottotitolata).
MPV: Dovete utilizzare la voce –edition=# con il # dell’edition specificato. Se non specificate nulla, MPV usa -1, ovvero l’edition di default, che in questo caso è la 0, l’edition col video modificato per la visione sottotitolata. Se volete vedere il video originale, usate –edition=1 quando lanciate MPV.
VLC Nightly: Riproduzione > Titolo. Da questo sottomenu a tendina scegliete l’edizione che vi interessa. Di default viene utilizzata l’edizione per la visione sottotitolata.

Detto questo, godetevi la nuova (dis)avventura di Tomoko!

A presto!

P.S. Se vi chiedete perché la sigla finale sia così, è una citazione a questo anime famosissimo (in Giappone)
P.P.S. Abbiamo modificato le parole della sigla iniziale perché sono uscite le lyrics ufficiali!

3 commenti:

Nadeko_ ha detto...

Grazie mille! :)

dorian8x ha detto...

Grazie mille!
...anche se quell'immagine è un po' inquietante XD

dorian8x ha detto...

No ok, Panda-kun mi ha davvero ucciso... XD