martedì 5 maggio 2009

Basquash! Episodio 5

Questo episodio prende il nome dalla serie:

BASQUASH!

Torrent
Emule
Link Diretto



Nota: Il cognome di Haruka è cambiato in GRACIA perchè è quello ufficiale.

Da cosa l'ho capito che è quello ufficiale? È presto detto.
Avete notato le scritte strane di cui è cosparso ogni episodio di Basquash?
In maniera simile all'alfabeto alieno di futurama, quelle scritte hanno un senso e possono essere decodificate! Il risultato è del testo in francese... perchè francese? Perchè questo anime è una co-produzione Nippo-Francese!
Ad esempio la scritta incriminata è questa:



C'è scritto proprio "Haruka Gracia"! Riuscite a leggerlo? Per fortuna, a differenza di quello di futurama, l'alfabeto di Basquash ricorda più o meno quello latino e quindi è molto più leggibile...
Chissà quante cose in più sull'anime si possono scoprire decodificando tutto!

Ci vediamo al più presto!

12 commenti:

Anonimo ha detto...

ormai vivo su questo blog...

Anonimo ha detto...

beh, altrimenti basta fare un salto su wikipedia inglese e si trovano nomi e cognomi dei vari personaggi

galeglory ha detto...

ma il suo nome completo era gia stato detto ?

Kiavik ha detto...

anonimo 2: no, la wikipedia non ha alcun valore in questo caso. Tieni presente che è creata e aggiornata da utenti come noi, che quindi ne sanno quanto noi. Infatti, nella wiki il cognome di Iceman è Hottie quando invece è HOTTY (apparso anch'esso nelle scritte aliene all'interno delle puntate)

Grond ha detto...

Complimenti! anche per il lavoro investigativo sul nome!! ^^

Anonimo ha detto...

grandi grazie anche er op però ho un problema, lo apro ma i sottotitoli nn compaiono

Kiavik ha detto...

Devi scaricare e installare CCCP codec pack e poi visualizzare il file con Media Player Classic (che non è windows media player, attenzione)

DuncanMaster ha detto...

puntata davvero bella ^^ anche se non ho ben capito il discorso del nome basquash :P

Kiavik ha detto...

Tranquillo, il discorso sul nome basquash ha poco senso pure in giapponese XD

In pratica è un gioco di parole di Dan:
passa da "Baka Sukashiteru" a "Bakasuka" e successivamente a "Basquash" (che in giapponese si pronuncia Basukasshu)

In italiano ho cercato un effetto simile:

"Babbei che si scassano"
"Babb... Scass..."
"Bascass"
"Basquash"

jerrywireless ha detto...

Grazie!
569 MB? Ci avviciniamo in modo un po' preoccupante ai 600 MB per episodio... Cmq la qualita' avanti a tutto!

FollowTheMetal ha detto...

Grandioso questo anime!!! Non avrei mai pensato che un'idea così potesse avere sviluppi interessanti. Comunque per leggere i sottotitoli senza scaricare codec pack basta vlc media player... che regna su qualsiasi altro lettore multimediale.

DuncanMaster ha detto...

ah lol ok kiavik ^^ non avevo capito :)